One thing I noticed in looking at Spanish-English dictionaries at Barnes and Nobles in the US and at El Corte Ingles and Casa del Libro in Madrid is that those in Madrid appear to be aimed more at British English than American English and also do not cover as much Latin American usage as the ones I saw in the US. Different markets, different needs. I've been spending time morphing my weak Latin America learned Spanish into more acceptable Castillano. Luckily my work mates are very understanding and willing to provide the missing vocabulary