El árabe no ha sido una lengua de substrato con respecto al castellano sino que básicamente influyó en el léxico [2200 palabras] ; en el sufijo -í para formar adjetivos y gentilicios ; marroquí , andalusí ... y en la pronunciación de la S- inicial latina en J-.
Succus > Xugo > Jugo
En cuanto a los artículos el la todas las fuentes que he consultado los hacen proceder del latín "ille" "illa"
Castellano el/la/al (a + el)
Francés le/la/au (a + le)
Italiano il/la/al (a + il)
Portugués o/a/ao (a + o)
Tampoco voy a entrar ahora de donde viene el latín.
Hasta Luego