El árabe no ha sido una lengua de substrato con respecto al castellano sino que básicamente influyó en el léxico [2200 palabras] ; en el sufijo -í para formar adjetivos y gentilicios ; marroquí , andalusí ... y en la pronunciación de la S- inicial latina en J-.

Succus > Xugo > Jugo

En cuanto a los artículos el la todas las fuentes que he consultado los hacen proceder del latín "ille" "illa"

Castellano el/la/al (a + el)

Francés le/la/au (a + le)

Italiano il/la/al (a + il)

Portugués o/a/ao (a + o)

Tampoco voy a entrar ahora de donde viene el latín.

Hasta Luego