Tara,
It's an interesting mixture that came out of several European languages, where people learned English, without actually being taught the language. A movie, that actually exploited the effect was "Fargo." It's really something that exists. A total butchering of English I'm afraid.
A couple of things. First, we didn't use "soda" when I was a kid. We called it "pop." Where my wife comes from, in Southern Indiana, it was called, "Sodie pop."
We couldn't even have one together for over two months until we figured out what the hell the other one was talking about -
"I'm going to get a pop!" It meant I was going for a soda....
You guys is actually run together...... youzguys.... gotta get that "z" in there.
Yes, "owies" are small wounds. Also called "boo boos."
Any statement made, where a person is asking the person they are talking to for confirmation ends with.... "Don't'cha know?"
It also slips in when a person is emphasizing something... kind of like... "Just like I should have expected!"
Adding to this, another one related to it, "Ain't it so Ivy?" or "Ain't it so Tara?"
Another one.. "What did you do last night?" comes out as one word; "Wudges do last night?" or "Wudgesguysdolasnight?" Letters left off, and all run together.
The butchering gets worse in some areas of the Upper Peninsula of Michigan, where they add a Finnish flavor to the whole thing. It really goes beyond what Frances McDormand was saying in Fargo. Far beyond that, making the language they used in the movie almost normal by the added changes.
It's a language of its own. Really "woodsy." I guess that's why they call people like me, who grew up in Northern Wisconsin, "jack pine savages." We ain't never been learnt the right way to talk...
Wolf (Who's getting out his newest bowling shirt for Thanksgiving dinner...
, even if it does have a wine stain on the front!)