Tour Madrid with MadridMan! BACK TO
MadridMan.com!
Sponsored Links

Page 2 of 5 < 1 2 3 4 5 >
Topic Options
#49054 - 08/21/03 03:34 AM Re: Lengua de la calle...
Anonymous
Unregistered


Una cosa es el lenguaje coloquial, y otra cosa es la jerga barriobajera.

Muchos extranjeros tratan de hablar como los españoles comunes, y acaban hablando como traficantes de marijuana, horteras playeros con el peine en el bañador, o aldeanos de un pueblo remoto. Y así no es como habla el español de la calle.

Yo aprendí lo de "Keli" este año, de un amigo, antes no lo sabía.

"Talego" para hablar de un billete de 1000 pesetas no era nada normal, aunque la gran mayoría lo entendíamos.

Un "tripi" (del inglés "trip") para referirse a LSD o ácido lisérgico o "ácido", no es necesario.

Una "jena" para referirse a algo malo o defectuoso no es común igualmente.

Un "ful" para significar lo mismo, es igualmente, poco frecuente.

"Chungo" se oye algo más, pero no deja de ser una palabra tomada del lenguaje gitanno, innecesaria por haber otras en castellano que significan lo mismo.

"Tope" (que viene del inglés "top"), significando "lo mejor" , es innecesario y es copiar otra lengua.

Etcétera.

Muchos extranjeros creen que aprenden con estas expresiones el lenguaje de la calle, cuando en realidad lo que aprenden es un español anglofilizado (y por tanto mezclado) y un lenguaje barriobajero y vulgar que se podría equiparar a lo que en USA llaman "ebonics". Con la diferencia de que, aquí (gracias a Dios) excepto en barrios o grupos marginales, no se considera "in" imitar a los traficantes de droga, pandilleros o indigentes en su forma de hablar o de vestir.

Lo que me revienta más no es que se tomen expresiones de otro lenguaje. En castellano tenemos "ordenador", tomado del francés "ortdinateur", y también "computadora", del inglés computer. Eran necesarias para definir un nuevo bien, y más o menos simultáneas.

Pero parece que cada grupo que desea innovar, darse a conocer o publicitar algo, en su afán de ser moderno, crea palabras nuevas, normalmente copiadas de otros idiomas (castellanizadas) para describir conceptos ya recogidos con otras palabras, a veces por varias o incluso por muchas otras expresiones.

¿Qué necesidad hay de decir "filin" ("feeling") si en castellano existe "sentimiento"? ¿O porqué se traduce "success" a veces como suceso (happening) cuando la correcta traducción es "éxito"? Si vamos a utilizar el ingés, hablemos inglés, pero no esta jerga, y hablemos inglés con corrección.

And so on ...
En realidad, muchas de estas expresiones de "lengua de la calle" son mucho más claramente "lengua de callejón".

Top
#49055 - 08/21/03 06:34 AM Re: Lengua de la calle...
Shawn Offline
Executive Member

Registered: 07/28/00
Posts: 308
Loc: mentally - Spain, Physically -...
Fernando,

La semana pesada, durante fiestas aquí en Madrid, pedí un cachi de calimocho en una de las casetas y la camarera sudamericana se quedó en blanco por no conocer esta palabra. Y yo no sabía otra palabra castellana, así que tuve que décirle que quería el vaso gigante de mi bebida preferida.

Es intersante que los madrileños digan "mini", porque me suena como un vasito.

A próposito, estaba en Barcelona recientemente y pedí una caña en un resturante moro y el camarero me dio una mirada como la de la sudamericana. ¿Puede que haya otra palabra para una caña en Cataluña?

Saludos de C/Montera.

Top
#49056 - 08/21/03 06:45 AM Re: Lengua de la calle...
Miguelito Offline
Member

Registered: 01/23/01
Posts: 603
Creo que lo de mini en Madrid viene por una cervecería que se puso muy de moda hace 15 o 20 años en la que el vaso de litro era el más pequeño!! eek
Recuerdo una copa en la que prácticamente metías la cabeza dentro según se iba acabando. Antes no era normal compartir el vaso.

Top
#49057 - 08/21/03 07:18 AM Re: Lengua de la calle...
Shawn Offline
Executive Member

Registered: 07/28/00
Posts: 308
Loc: mentally - Spain, Physically -...
Madrileños,

En Valladolid la gente joven suele decir "de buten" con mucha frequencia. ¿Conocéis esta frase? Creo que es una forma muy colloquial para decir "excellente", pero no estoy seguro. A lo mejor es un sinónimo de "flaman".

No creo que es vulgar, pero por si acaso, os pido disculpas antemano.

Saludos

Top
#49058 - 08/21/03 07:37 AM Re: Lengua de la calle...
Anonymous
Unregistered


Dabuten o como quiera que se escriba es una expresión que se conoce, pero que generalmente sólo utiliza gente bastante joven, en contexto informal, y normalmente de extracción social y nivel cultural bajo. Viene a significar bueno o muy bueno.

Un ejemplo más de palabra innecesaria, un lastre más para el idioma.

Cuando digo vulgar, Shawn, no me refiero a algo grosero, sino a relativo a "bajo nivel cultural", propio de gente sin mucha educación en el colegio o la escuela.

Top
#49059 - 08/21/03 08:41 AM Re: Lengua de la calle...
Miguelito Offline
Member

Registered: 01/23/01
Posts: 603
Dabuten, viene del alemán da guten o algo así.
Yo no estoy de acuerdo con Ignacio en cuanto al lenguaje de la calle, a mí me gusta, me hace gracia, aunque no se debe descuidar el conocimiento del lenguaje formal.

Top
#49060 - 08/21/03 10:20 AM Re: Lengua de la calle...
Espe3 Offline
Member

Registered: 05/13/02
Posts: 511
Indie-
Dependiendo en el curso- si te ensenaran algo de lengua coloquial. El el programa de espanol para extranjeros en la Complutense- tienen un programa bastante bueno y hacen esfuerzo para ensenarlo- solo para que aparte de tener los conocimientos necesarios- uno no se pierde cuando esta hablando con la gente normal- tambien repasan refranes comunes y frases hechos.

Lo principio es aprender hablar bien- luego la jerga vendra con el tiempo y mejor conocimiento del idioma- Hay juerga que me parece bien y normal como dice Miguel- que da gracia al idioma, pero Ignacio tambien tiene razon con algunas cosas- en que algunas cosas que se dicen aunque sean de moda es una estupidez porque realmente es usar palabras de otra idioma que ni hace falta y tampoco tiene sentido.

Hay que tener cuidado tambien- con lo que tus 'amistades' te ensenan- que a veces queriendo o no- ensenan a un extranjero decir algo mal para reirse- que hay gente que les parece gracioso- aunque no es lo normal, pero si se nota que eres extranjero la persona con quien pratiques la frase o palabra no tomara ofensa pero preguntara quien te lo enseno!

Tambien hay modismos o jerga que es especifico o especial solo en algunas provencias o ciudades- el 'Acho' de Murcia por ejemplo. Pero un extranjero aprendiendo estas cosas- puede que tengas suerte y aprendes cosas normales y corrientes que si se usa y se dice- o como dice Ignacio- que aprendes cosas que realmente no es recomendable usar no precisamente porque sean malos- pero por la impresion que dan de ser inculto o de poca clase.

Shawn- puede que en Barcelona llamen una cana de otra manera- pero puede ser que era un restaurante moro? Ellos no tienen porque usar nuestros terminos o conocer a todas las posibilidades- si se trata de alguien recien llegado puede que es algo que aun no ha aprendido (pero trabajando en un bar o restaurante lo mas normal sera que aprendan como se llaman diferentes bebidas). Donde aprendiste 'Chachi' para pedir un mini? Chachi (por lo menos el uso que yo conozco) se utiliza como bien, (o tambien segun) guay.

Dabutin(o como se escribe) tambien lo he oido en Madrid- no se usa mucho pero se conoce.
_________________________
Madrid!

Top
#49061 - 08/21/03 10:34 AM Re: Lengua de la calle...
Fernando Offline
Executive Member

Registered: 07/05/01
Posts: 1551
Loc: Madrid, Spain
Shawn, ten en cuenta que los moros (dicho sea sin connotación despectiva) no beben alcohol por lo general (salvo raras excepciones). Si pediste una cerveza en un restaurante árabe es posible que la camarera se sintiera ofendida. Todo depende de lo tolerante que fuera.

Respecto a la jerga de la calle si es cierto que no es lo mismo el lenguage coloquial, un modo informal de hablar, que una jerga barriobajera (como el cañí madrileño).

Desde luego mi consejo es que cualquier extranjero que quiera aprender español aprenda español formal. El lenguaje coloquial se aprende hablando, si bien es cierto que en cada sitio se habla de una forma diferente y se puede decir la misma cosa con diferentes palabras o expresiones.

Hay un dicho muy famoso del que he escuchado muchas variaciones (espero que me perdonéis por las salvajadas :p ):
"O jugamos todos o rompemos la baraja"
"O follamos todos o la puta al rio"
"O follamos todos o matamos a la puta"
etc...

En fin, espero que ahora a nadie se le ocurra soltar esto en un congreso científico ni delante de una persona con la que no tenga mucha confianza laugh

Fernando

Top
#49062 - 08/21/03 02:04 PM Re: Lengua de la calle...
Shawn Offline
Executive Member

Registered: 07/28/00
Posts: 308
Loc: mentally - Spain, Physically -...
Espe3,

La palabra usada en Valladolid para una bebida de gran tamaño no es "chachi", sino "cachi". En Valladolid "chachi" es una manera juvenil para decir guay como en todas partes me imagino. Lo de mini aún me suena raro, estoy tan acostumbrado a pedir un cachi de sangría, calimocho, clara con limón, o que sea, (no sólo estudiaba en la capital castellana laugh ), que esta palabra me resulta chistosa. Bueno, son las cosas de la lengua coloquial.

Fernando,
Aunque los moros no suelan beber alcohol, me parece extraño que un resturante árabe ubicado en España no quiera adoptarse a las normas del país. Es decir, si tuviese un resturante americano en Madrid no prohibiría la venta de patatas bravas por no ser un plato americano. De hecho, si yo montase un resturante en el mundo árabe no vendería cerveza ni vino. Es importante que seamos capaces de adoptarnos. De todas modas, si quieres tener éxito en el mundo de negocios, has de proveer a tus clientes todo lo que queiran, sobre todo cañas frías. laugh

Saludos

Top
#49063 - 08/21/03 02:08 PM Re: Lengua de la calle...
Castiza Offline
Member

Registered: 09/11/00
Posts: 176
Loc: Madrid
Lo que hay que saber hacer es cambiar de registro dependiendo de la situación en la que te encuentres. No me imagino a un alguien diciendo: "Me ha molao mogollon recibir el premio Príncipe de Asturias. Ahora nos vamos tos los mendas a desfasar mogollón y a pribar unas sidras y jamar fabada. Tú te puedes dar el piro a tu keli, chaval, que me estás rayando mazo. ¿Que no?" Eso sí, con los amiguetes puede quedar gracioso y todo.

Tan malo es hablar jerga en una situación formal como tomarte unas birritas con los colegas utilizando un lenguaje propio de la presentación de una tesis doctoral.

Lo de FLAMAN no lo había oído en mi vida.

Top
Page 2 of 5 < 1 2 3 4 5 >

Moderator:  MadridMan 
Welcome to the ALL SPAIN Message Board!
MadridMan's Live WebCam
Shout Box

Newest Members
LauraG, KoolKoala, bookport, Jake S, robertsg
7780 Registered Users
Today's Birthdays
Ben Luna
Who's Online
0 registered (), 67 Guests and 0 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
MadridMan.com Base Menu

Other Martin Media Websites: BarcelonaMan.com MadridMan.com Puerta del Sol Plaza Santa Ana Madrid Tours Madrid Apartments