OK, my "dos centavos" ("2 cents"):
1) "Footing" is used in England and "Jogging" in the U.S.
It is a simple case of the Spanish using a "borrowed word" and saying "hacer footing" to go running or jogging. "Corer" is more adequate but it is stylish in Spain to use borrowed words from othe languages (this is an international practice). The perfect example is "Marketing" which one can not get away from here and should actually be "Publicidad" ("Publicity"). So, the "Marketing Director" in English is either "Jefe de Marketing" or "Director de Marketing" here. Titles shmitles! Pretty soon the fashionable "ME" will be used here in Spain to abbreviate "Marketing Executive".
2) "Contable" is indeed "Accountant" in Spain as stated and confirmed by our "nativos" on this and in L.A. (not Los Angeles but rather Latin America :D) the word can vary.
***Useless side note: In Spain (at least in the web world) "Contador" (de visitas) is what tells visitors how many have been on the website before them
.
Ignacio, careful with S.Am. (you leave out the Central Americans and they may get annoyed, it is best to Say L.A. or L.Am.
Saludos,
jer...
[ 07-30-2001: Message edited by: jer ]