Tour Madrid with MadridMan! BACK TO
MadridMan.com!
Sponsored Links

Page 1 of 2 1 2 >
Topic Options
#86390 - 01/22/10 10:34 AM Differences in language ( Spanish-English)
steve robinson Offline
Executive Member

Registered: 02/23/06
Posts: 1158
Loc: Hastings Old Town , England .
This always makes me laugh... and has done since I started studying Spanish aged 13 ( more or less )... A friend of mine ( Irish) who lives here and speaks incredible Spanish ! Is suffering from a bad cold ( Constipación in Spanish ) .... Yeah !! English speakers , especially , will have got my meaning ! I remember a business teacher here in Madrid ( from London ) saying that when she had a cold and was in class , one of her pupils asked if she had "constipación" .. She was shocked ( didn´t know the word ) but was , like , constipation ? How can you tell ... feeling her butt jajajajaja... it´s just a cold , really !

Top
#86391 - 01/22/10 02:42 PM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: steve robinson]
teachertraveler8 Offline
Executive Member

Registered: 11/20/09
Posts: 373
Loc: Detroit, Michigan
That's funny, Steve. When I was in high school in the US, I was late for Spanish class one day. I told my teacher, "Lo siento, estoy embarazada". (For those who don't know, it means, "I'm pregnant", not embarrased.) I love teaching about false cognates.

Top
#86392 - 01/22/10 02:47 PM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: teachertraveler8]
steve robinson Offline
Executive Member

Registered: 02/23/06
Posts: 1158
Loc: Hastings Old Town , England .
Hahahahahahaha ...

Top
#86393 - 01/22/10 06:31 PM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: steve robinson]
MadridMan Offline


Executive Member

Registered: 05/06/00
Posts: 9080
Loc: Madrid, Spain (was Columbus, O...
Good anecdote, teachertraveler8. I rather imagine the Latin origins of those two words, "embarrassed" and "embarazada", are probably very similar or the same.

I'm sure Spaniards have the same stories when visiting the USA/England when trying on blue jeans, telling the clerk, "Do you have cowboys in a size 6?" (explanation: "Cowboys" are the direct English translation for blue jeans in Spanish, which is "vaqueros".)

Another funny one is the Spanish word "Preservativos" which means "birth control" in English. So when English speakers ask, "Tiene preservativos la mermelada?" thinking it means, "Does the jam have preservatives in it?" is not what the clerk hears at all, hearing instead, "Is there birth control in the jam?"

Saludos, MadridMan
_________________________
Visit BarcelonaMan.com for Barcelona information, Transportation, Lodging, & much MUCH more!

Curious about what could POSSIBLY be inside the brain of MadridMan? Visit MadridMan's Madrid Blog

Top
#86394 - 01/23/10 04:23 AM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: MadridMan]
steve robinson Offline
Executive Member

Registered: 02/23/06
Posts: 1158
Loc: Hastings Old Town , England .
A few years ago , I was in the beautiful seaside town of Bandol ( in the South of France , Côte D'azur ) My mum and I were having lunch by the sea and she wanted an entrée that was light and opted for paté . HOWEVER , even though my French is better than my Spanish , I failed to realise that she´d ordered Pâte ( without the accent on the "e" ) and a huge bowl of Pâte ( pasta ) was delivered to our table .. Just one little accent . The problem is also , that in French , if you use capital letters then you don´t have to use the accents . ( Pedmar , that´s true right ? )
I 100% recommend the town of Bandol .. Beautiful beaches ( one of which is in a cove and has no strong currents .. so fantastic for kids ) . The restaurants are outstanding . Mainly French tourists .. even better !! And the French government gave them their own Appellation Controlée for the wonderful rosé wine they produce . Nothing better on a hot summers day with great bread , cheese and olives .

Oh and "do you have cowboys in a size 6 ( or whatever) ? " sounds like a couple of bars I know .....

Top
#86473 - 01/30/10 11:37 AM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: steve robinson]
PADM Offline
Full Member

Registered: 11/30/09
Posts: 46
Loc: Madrid
By the way, it isn't "constipación", at least in Spain. We say "constipado" (yes, it's a noun and an adjective).

Top
#86477 - 01/31/10 04:48 AM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: PADM]
steve robinson Offline
Executive Member

Registered: 02/23/06
Posts: 1158
Loc: Hastings Old Town , England .
OK .. got it ! Jejejejeje

Top
#86489 - 02/02/10 06:10 PM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: steve robinson]
pedmar Offline
Executive Member

Registered: 02/26/06
Posts: 1445
Loc: Morbihan, France
ok so got in late but its right the last poster its "constipado" similar words can have a whole world of different meaning, and lets not talk about Spanish as globally.
In one of my business trips a few years back when to Santiago de Chile,need to make a speech to a bunch of computer salesman there. I was meaning to said, they can send somebody to order the part as the word "MANDAR" as "ENVIAR" in a colloquial way. At the end of my speech the accountant in the office who was a woman, came to me and said the word MANDAR means taken the girl out for a spin ::) here in Chile hehehehe that was in 1994 and I never forget to make the same speech again.

and yes having to do with the machines, when we use a capital letter we dont use the accents, althought I have seem some places that do use it,do not know how, I cant with my keyboard.

and another French confusing word Steve is neck cou or behind cul both are pronounce with the only different the strong vowel is on the U of cul, but they can mean awful different words. HOpefully in Spanish we have less of those instances.

and BAndol is nice, but I am more into Bordeaux;been a wine collector for years and work for SOPEXA food and wine from France in Florida USA.
_________________________
http://paris1972-versailles2003.com/

Top
#86490 - 02/02/10 06:13 PM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: pedmar]
pedmar Offline
Executive Member

Registered: 02/26/06
Posts: 1445
Loc: Morbihan, France
And just came back from Madrid 24 jan sorry could not make it public as was on a pilgrimage to Madrid, call the Real Madrid, saw the game vs Malaga with a bunch of wild Spanish friends from all over Spain at Fondo Norte.
we had a great mariscada before the game at Ribeira do Miño, Santa Brigida 1,metro Tribunal, great Galician seafood and wash it down with Ribeira white wines.

Now when folks in Madridman get together for a spin ::)
_________________________
http://paris1972-versailles2003.com/

Top
#86498 - 02/03/10 02:26 PM Re: Differences in language ( Spanish-English) [Re: pedmar]
PADM Offline
Full Member

Registered: 11/30/09
Posts: 46
Loc: Madrid
Yes, if you're in South America, you'd better don't say "coger" (catch, pick up)... he,he,he,

Top
Page 1 of 2 1 2 >

Moderator:  MadridMan 
Welcome to the ALL SPAIN Message Board!
MadridMan's Live WebCam
Shout Box

Newest Members
LauraG, KoolKoala, bookport, Jake S, robertsg
7780 Registered Users
Today's Birthdays
Espanol, quinlan
Who's Online
0 registered (), 2303 Guests and 6 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
MadridMan.com Base Menu

Other Martin Media Websites: BarcelonaMan.com MadridMan.com Puerta del Sol Plaza Santa Ana Madrid Tours Madrid Apartments