Tour Madrid with MadridMan! BACK TO
MadridMan.com!
Sponsored Links

Page 1 of 2 1 2 >
Topic Options
#43272 - 08/19/01 03:11 PM Translation
wdc202 Offline
Junior Member

Registered: 05/08/01
Posts: 33
Can someone please give me the precise translation of "quisiera", as in Quisiera andare hoy. Thanks. ...wdc

Top
#43273 - 08/19/01 04:12 PM Re: Translation
MadridMan Offline


Executive Member

Registered: 05/06/00
Posts: 9080
Loc: Madrid, Spain (was Columbus, O...
"Quisiera" = "I Would like" or "I would want" or also "He/She would like/want". (corrections anyone?? I welcome them)

Today I just found a pretty good free online translation service at www.FreeTranslation.com . I was doing some translation today and, while not perfect, was very very close even with the different tenses.
_________________________
Visit BarcelonaMan.com for Barcelona information, Transportation, Lodging, & much MUCH more!

Curious about what could POSSIBLY be inside the brain of MadridMan? Visit MadridMan's Madrid Blog

Top
#43274 - 08/20/01 03:09 AM Re: Translation
Anonymous
Unregistered


MM is right.

If the expression goes alone, like in wdc's message, it would mean that it's me who 'would like to walk today' but it could mean he/she 'would ...', by adding 'el' or 'ella'.

Top
#43275 - 08/23/01 07:31 PM Re: Translation
Fernando Offline
Executive Member

Registered: 07/05/01
Posts: 1551
Loc: Madrid, Spain
Just one thing:

it is not "andare" but "andar" (to walk)

The construction is: Quisiera (verb) + andar (infinitive as a sustantive).

Quisiera is used with various persons:

Yo quisiera/quisiese (I would want)
Tú quisieras/quisieses (You would want)
Él/Ella quisiera/quisiese (He/she/it would want)
Nosotros quisiéramos/quisiésemos (We would want)
Vosotros quisierais/quisieseis (You would want)
Ellos quisieran/quisiesen (They would want)

Fernando

Top
#43276 - 08/24/01 05:35 AM Re: Translation
wdc202 Offline
Junior Member

Registered: 05/08/01
Posts: 33
Fernando: Thanks for your clarification.
Yo quisiera/quisiese (I would want)
Tú quisieras/quisieses (You would want)
Él/Ella quisiera/quisiese (He/she/it would want)
Nosotros quisiéramos/quisiésemos (We would want)
Vosotros quisierais/quisieseis (You would want)
Ellos quisieran/quisiesen (They would want)

Would you further explain the difference between the Quisiera and the Quisiese forms?
Are they interchangeable, or what?
...wdc

Top
#43277 - 08/24/01 06:28 AM Re: Translation
Anonymous
Unregistered


They are just the same. You can use either, but the usual one es the 'quisiera' form. rolleyes

Top
#43278 - 08/24/01 06:55 AM Re: Translation
MadridMan Offline


Executive Member

Registered: 05/06/00
Posts: 9080
Loc: Madrid, Spain (was Columbus, O...
I'm with wdc202. I've never seen or heard of the "Yo quisiese" form. Can someone explain the history of this and is it still widely used today in all of Spain? Thanks!
_________________________
Visit BarcelonaMan.com for Barcelona information, Transportation, Lodging, & much MUCH more!

Curious about what could POSSIBLY be inside the brain of MadridMan? Visit MadridMan's Madrid Blog

Top
#43279 - 08/24/01 08:43 AM Re: Translation
Anonymous
Unregistered


As a matter of fact, it exists. However, it is only used in rare ocasions, i.e. quisiera que vinieses (vinieras) a mi fiesta.

You can see it in this link about halfway in the page, some lines above a phrase in red, and some lines below:

Enlace a gramática

He dedicates such few attention to it for it is a rather unusual expression.

[ 08-24-2001: Message edited by: Ignacio ]

Top
#43280 - 08/24/01 10:17 AM Re: Translation
Eddie Offline
Executive Member

Registered: 06/05/00
Posts: 1713
Loc: Phila., PA, USA
I have observed 'quisiera' used in a kind of wishful of way as a single word response one might make when asked if they had seen some popular attraction: sort of like ¡Ojala!
rolleyes

Top
#43281 - 08/24/01 03:04 PM Re: Translation
Anonymous
Unregistered


Quisiera means literally I wish ... Exactly the same translation of ojalá. Did you know that ojalá is one of the few words that comes from arabs/moorishs? oj-allah I have been told means I wish Allah wants ...(quiera Alá)

Top
Page 1 of 2 1 2 >

Moderator:  MadridMan 
Welcome to the ALL SPAIN Message Board!
MadridMan's Live WebCam
Shout Box

Newest Members
LauraG, KoolKoala, bookport, Jake S, robertsg
7780 Registered Users
Today's Birthdays
Clay, hobag
Who's Online
0 registered (), 989 Guests and 3 Spiders online.
Key: Admin, Global Mod, Mod
MadridMan.com Base Menu

Other Martin Media Websites: BarcelonaMan.com MadridMan.com Puerta del Sol Plaza Santa Ana Madrid Tours Madrid Apartments