Groundnut Oil and Google Translation Madness...

Posted by: OurManInBananas

Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 04/19/11 07:05 AM

Hi,

I'm trying to find Groundnut oil - can anyone confirm the correct Spanish?

In Google Translate, Groundnut is translated as Mani however Groundnut oil for some reason is translated as aceite de cacahuete

Now this is very strange, as when I try the reverse translation of aceite de cacahuete it returns PEANUT OIL

So, aaahhhhhhh help please!

thanks
Philip
Posted by: GorgonaMedussa

Re: Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 04/19/11 12:41 PM

Hi Philip! Mani=cacahuete. Mani is the word used in most of South American countries to say "cacahuete". So you can go and ask for aceite de mani o aceite de cacahuete because they're the same.


Posted by: pedmar

Re: Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 04/19/11 12:44 PM

Mani is in some countries and cacahuete in others, in Spain its Cacahuete. Same peanuts ::)
Posted by: OurManInBananas

Re: Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 04/23/11 02:38 PM

thanks...
Posted by: MadridMan

Re: Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 04/24/11 07:15 AM

This is interesting! Just yesterday I bought some peanuts covered in some kind of hard, sugary, dried brown sauce at the local fruit shop run by a south American. One of the ingredients was "Mani" and we "Spaniards" debated on what that was/meant. Now we know "Mani" is "cacahuete". Thanks! thumbsup

Saludos, MadridMan
Posted by: esperanza

Re: Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 04/25/11 05:37 PM

MM, what you bought are called " garrapiņadas. They are very popular in Argentina! smile
Posted by: pedmar

Re: Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 04/26/11 08:17 AM

yes indeed esperanza ,another version of it.Nowdays they even covered them in chocolates ::)
Posted by: OurManInBananas

Re: Groundnut Oil and Google Translation Madness... - 05/02/11 09:19 AM

It's all Greek to me smile