Madrid:busco companero de cuarto

Posted by: freeorbit

Madrid:busco companero de cuarto - 08/28/03 05:46 AM

Tengo piso en zazarquemada. Alquilo un cuarto. Cerca a metro y tren. 350 euros mensual.
Posted by: Anonymous

Re: Madrid:busco companero de cuarto - 08/28/03 06:16 AM

Yo no traduciría "roommate" diréctamente como "compañero de cuarto", a menos que quieras compartir el cuarto con esa persona. En España decimos "Compartir el piso" (o apartamento) y "compañero de piso". smile wink Es como en inglés británico "flatmate". cool
Posted by: Espe3

Re: Madrid:busco companero de cuarto - 08/28/03 10:38 AM

Ignacio y en ingles americano dicimos 'house mate'
Posted by: Anonymous

Re: Madrid:busco companero de cuarto - 08/28/03 02:50 PM

Gracias. Lo decía porque mi amigo Steven, de Chicago, siempre me presentaba allí como su antiguo "roommate", lo que me resultaba un poco embarazoso, y ráidamente aclaraba que nosotros "shared an apartment, not a room", sólo por si había dudas. rolleyes smile :o laugh
Posted by: Espe3

Re: Madrid:busco companero de cuarto - 08/28/03 10:11 PM

Lo de Roomate se puede dar por entender las dos cosas- es correcto usarlo- aunque no compartais habitacion- no deberia de ser algo para darte verguenza- no quiere decir que compartes la cama con la persona- solo espacio habitable- como en las universidades, sueles tener un Roomate (el mismo cuarto) o un Suitemate (varios habitaciones- pero con el suitemate no compartes TU habitacion- pero si un salon y cuarto de bano por ejemplo.) No hay porque ser tan preciso- se entiende y de ningun modo se pensara mal o una relacion mas cercano que simplemente cohabitas con la otra persona.
Posted by: Anonymous

Re: Madrid:busco companero de cuarto - 09/08/03 07:14 PM

Se me olvido decir: ¡Gracias, Espe3!
Posted by: Espe3

Re: Madrid:busco companero de cuarto - 09/11/03 12:26 AM

No hay de que! smile